viernes, 4 de julio de 2008

El Género Desconocido, ¿Y si escogemos la "u"?

La "u" es nuestra tercera opción. Es también la que yo considero menos apropiada. El motivo es que la "u" es exclusiva, escogemos entre uno u otro, no los dos (este y aquel). Como el motivo de este género es el ser incluyentes, no me parece una buena opción. La "u" le agrega un sonido alemán al español. Vean esto:
Hola queridus amigus, hoy lus quiero hablar sobre...
Esto es altamente debatible sobre si es un punto a favor o en contra. Tal como ya les dije, yo prefiero el sonido de la "i". Esto es suficiente por hoy. Volvemos a encontrarnos el lunes. No se lo pierdan.

miércoles, 2 de julio de 2008

¿Y si escogemos la "e"?

Hola, les escribe Víctor Rivarola, El ingeniero Amarillo. Hoy vamos a tocar otra vocal, la "e". Vamos a ver cuales son sus cualidades y porqué qué ventajas y desventajas tendríamos si la escogemos como la vocal del género desconocido. La "e" le asigna un sonido medio francés al español (como la "i" le asigna un sonido medio italiano). El francés el idioma más romántico que existe, y un sonido francés es definitivamente algo que añadir a nuestro idioma. Tal como la "i", la "e" es usada para significar "agregado" o "inclusión" (sabroso e rico). Lastimosamente, el significado de inclusión se obtiene solo en la minoría de los casos, cuando la siguiente palabra comienza con un sonido de "i". En el resto de los casos, usar la "e" para significar incusión sería un error. Es mas grabe el hecho de que la "e" ya está usada en muchos de casos para formar parte de la preposición "el". No mucho, pero valdría la pena considerar. El viertes pondré una entrada sobre la "u".

lunes, 30 de junio de 2008

El Género Desconocido, la vocal apropiada...

En español, hay 3 vocales que servirían para indicar el género desconocido. Estas son la "e", la "i", y la "u". Cualquiera de estas podemos escoger, pero en mi opinión, la vocal apropiada es la "i". Es por eso que yo la uso en este blog. La seguiré usando hasta que me muestren una preferencia por otra. Ahora, ¿por qué prefiero la "i"? Tengo dos motivos:
  1. La "i" es homónima (suena casi igual) que la "y". La "y" por sí sola es la letra que significa inclusión (este y aquel). La "e" por sí sola también significa inclusión, pero solo si la palabra siguiente comienza con el sonido de la "i". La "u", sin embargo, significa exclusión ("uno u otro").
  2. Me gusta como suena. No así con las otras opciones.
Bien, queridis. Esta es mi opinión. Opino que deberíamos optar por la "i". ¿Qué les parece? Voten por favor por la vocal que mas les guste, y no se olviden de dejar sus comentarios con su opinión.

viernes, 27 de junio de 2008

El género desconocido

Hola amigos y amigas. Ya determinamos que no existe en el español una manera de expresarnos que sea a la vez incluyente, práctica, y correcta. ¿Será que no hay solución al dilema de la expresión inclusiva en español, entonces? De hecho, la hay. ¿Cuál? El español es un idioma vivo. Es decir, modificable. Algo que hoy no es correcto, mañana bien puede serlo. ¿Pero que modificación es necesaria introducir al español para que la expresión inclusiva sea posible? En el español tenemos dos géneros, el masculino (expresado con la "o") y el femenino (expresado con la "a"). Es necesaria la introducción de un nuevo género. El género desconocido. Ejemplo, este párrafo está en género masculino:
Hola amigos, espero que lo hayan pasado bien. El Club anuncia a sus afiliados ...
Y este está en género femenino:
Hola amigas, espero que la hayan pasado bien. El Club anuncia a sus afiliadas ...
Necesitamos escoger una vocal, para expresar al género desconocido. Quedan tres opciones:
  • e
  • i
  • u
Si escogemos la "e", tendríamos:
Hola amigues, espero que le hayan pasado bien. El Club anuncia a sus afiliades ...
Si esogemos la "i":
Hola amiguis, espero que li hayan pasado bien. El Club anuncia a sus afiliadis ...
Si escogemos la "u":
Hola amigus, espero que lu hayan pasado bien. El Club anuncia a sus afiliadus ...
Cada letra tiene sus ventajas y sus desventajas, ¿cual les gusta más a ustedes? Personalmente, prefiero la "i". Les diré porqué el lunes. Entonces, ¿modificamos el español para que incluya la igualdad de género?

sábado, 21 de junio de 2008

La Expresión Inclusiva a Todo/as

El motivo por el cual redacté este blog es que estoy harto de la división en el español. Una división que ha resultado de que nuestro amado idioma fue diseñado en otros tiempos, tiempo en que el machismo gobernaba rampante.

Les presento una situación hipotética. Como se darán cuenta, si bien escogí estos ejemplo hay mas situaciones de estas que habitantes de habla hispana en el mundo.

¿Si eres el (o la) escritor/a de un blog sobre tu carrera, cómo te dirigirías a tus lectores?

  • Hola compañeros

  • Hola compañeras

  • Hola compañeros y compañeras

  • Hola compañero/as

  • Hola compañera/os

  • Hola compañer@s

¿Si eres un profesor o profesora frente a una clase mixta de la educación secundaria, cómo te dirigirías a tu clase?
  • Hola chicos

  • Hola chicas

  • Hola chicos y chicas

Noten que aquí, en la comunicación verbal, las opciones decrecieron, ¿Cómo se pronuncia la “o/a”? O peor ¿como se pronuncia la “@”?

Recuerden que cuando nosotros dirigimos la palabra verbalmente, no podemos escribir “o/a” y dejar a cada quien que lo pronuncie de acuerdo a su propio sexo.

La solución al problema debe tener tres cualidades. Si las tres no son satisfechas por una solución, esta solución no sirve.

  1. Practica: La solución debe ser práctica.

  2. Inclusiva: Nadie debe sentir la desagradable sensación de ser dejado afuera.

  3. Corrección: La solución debe ser correcta tanto ortográfica como fonéticamente.

Citar a ambos sesos cada vez puede ser una solución inclusiva y correcta, pero no práctica.

Asumir que nos dirigimos a ambos cuando nos dirigimos solo a uno puede ser una solución práctica y correcta, pero no inclusiva.

Usar símbolos raros (ajenos al lenguaje) tal como la arroba (“@”) y la barra inclinada (“/”) puede ser práctica y inclusiva, pero no es correcta.

Tenemos entonces que en el español, no existe una forma de expresarse que sea correcta, práctica, e inclusiva a la vez.

Tengo una propuesta de solución, pero primero me gustaría tener sus opiniones. En unos pocos días la publicaré.